Шорский диалект - Хакасский язык
- Информация о материале
- Хакасский язык
- Просмотров: 1208
На шорском диалекте говорит незначительная часть населения с самоназванием «шор», живущая в Таштыпском районе Хакасской Автономной области, главным образом в сёлах Верхний Матур и Нижний Матур, где вместе с хакасами, говорящими на шорском диалекте, живут также и шорцы—выходцы из Горной Шории. Шорский диалект отличается от литературного языка следующими характерными особенностями: Фонетические особенности а) наличие согласных ш и ж в коренных словах, наир.: шын 'правда' (вм. лит. сын); апшах 'старик' (вм. лит. апсах); кӱш 'сила' (вм. лит. кӱс); тӧжек 'постель' (вм. лит. тӧзек); б) нарушение сингармонизма гласных, напр.: абезы 'его отец' (вм. лит. абазы); палези 'его ребёнок' (вм. лит. палазы). Фонетико-морфологические особенности а) более полная форма аффикса направительного падежа -зары- -сары вм. -зар-сар, напр.: суғзары 'к воде' (вм. лит. суғзар); тайғазары 'к горе' (вм. лит. тайғазар); б) фонетически более полная форма настоящего времени, напр.: парчар 'он идёт' (вм. лит. парча); одырчар 'он сидит' (вм. лит. одырча); в) фонетически полная форма послелога биле, пиле вм. того же послелога, превратившегося в аффикс в литературном языке, напр.: малты биле 'топором' (вм. лит. палтынанъ); мылтых пиле 'ружьём' (вм. лит. мылтыхнанъ); г) отрицательная форма настоящего времени имеет аффикс -паан/-баан/-маан вм. лит. -пин/-бин/-мин, напр.: парбаанча 'он не идёт' (вм. лит. парбинча); тоғынмаанча 'он не работает' (вм. лит. тоғынминча); д) форма причастия будущего времени после гласного основы глагола имеет аффикс -ар вм. -ир, напр.: анънарға 'охотиться' (вм. лит. анънирға); палыхтарға 'рыбачить' (вм. лит. палыхтирға). Кроме того шорскнй диалект отличается от литературного языка своеобразием своего словарного состава (ср., например, слова, не встречающиеся в литературном языке: ӱстӱкен 'жадный', утух 'колодец', хонах 'мотыдёк' и |
источник: Хакасский язык. Н.А. Баскаков, А.И. Инкижекова-Грекул. 1953