КИС I

1. нагар от молока и других продуктов на стенках казана;

2. подгорелая пища;

потхының кизін чібеҷеңнер, тойын чуттығ кӱнде полар — аалҷы тойына кӧп чыылбас подгорелую часть каши парни не ели, иначе свадьба будет в ненастный день и не соберется много гостей;

потхы кизін оол пала чібеҷен — аңнап парза, мылтых харолын кӧр полбас нагар от каши мальчики не ели, иначе если пойдут на охоту, не смогут метко стрелять;

кис тадыпча отдает подгорелым (о пище);

хазан кизі нагар от пищи на внутренних стенках казана;

хазан кизін ир кізее чирге чарабас — чурты хатығ полар мужчине нельзя есть нагар от пищи, иначе жизнь будет тяжелая;

кистіг араға плохая арака со вкусом подгорелого айрана.

КИС II

1. прорезь конца стрелы, прикладываемая к тетиве; хвостовая часть стрелы;

ух кизі 1) прорезь конца стрелы; 2) вилка (название метки на ушах овец);

табылғы ухтың кизінең тӱдӱн тосхалабысхан из хвостовой части таволожной стрелы пошел дым;

ілгер-тӧдір ағыллығ ухты киске салып, кирбейте тарт парадыр вдев в (тетиву) раздвоенный конец шипастой стрелы, натягивает ее до упора;

соғанның тухур пазы “кис” тіп адалча, устығ пазы “піс” тіп адалча тупая часть стрелы называется “кис”, острая — “піс” (т.е. лезвие);

хан тооназын сығара тартхан, киске сала кизеп тур, піске сала пізеп тур кровавую волшебную стрелу вытащил, вдевает раздвоенный конец в тетиву, натягивает ее вплоть до наконечника;

2. прорезь прицела;

кис хароол целик.

КИС III

молодость,

кистең киреенҷе с молоду до старости;

кисте таппаан нимені киреенде таппассың не найдешь вещь смолоду — не найдешь ее и в старости (о старой женщине, которая в молодости не родила детей);

кис тузы молодые годы.