Последнее на AskizON.ru

Многострадальный белый конь - перевод П.А.Трояков., записано от Г.Я. Тачеева, записала Т.Г. Тачеева.

21-11-2021 Просмотрено:57 Хакасский фольклор AskizON - avatar AskizON

Многострадальный белый конь - перевод П.А.Трояков., записано от Г.Я. Тачеева, записала Т.Г. Тачеева.

Многострадальный белый конь Сказания хакасов. / Составитель, переводчик П.А.Трояков. - Абакан : Дом литераторов Хакасии, 2013. - 164 с.Записано от Г.Я...

Подробнее

Хиты просмотра

Учимся знакомиться на хакасском языке.

02-09-2013 Просмотрено:25005 Хакасский язык AskizON - avatar AskizON

Учимся знакомиться на хакасском языке.

Учимся знакомиться на хакасском языке. Изен – здравствуй Изеннер – здравствуйте Чалахай кӱннең – добрый день Чалахай иирнең – добрый вечер Анымчох – до свида...

Читать материал

Список Хакасских Фамилий

20-08-2013 Просмотрено:19840 Тадар аттарын, сеоктар - Хакасские имена, рода AskizON - avatar AskizON

Список Хакасских Фамилий

СПИСОК ХАКАССКИХ ФАМИЛИЙ Фамилия Сеок Администра­тивный род Примечание Абаев кӧл Кольский   Абдин хасха Шалошин   Абд...

Читать материал

Происхождение хакасских родов и фамилий

05-01-2014 Просмотрено:14751 Тадар аттарын, сеоктар - Хакасские имена, рода AskizON - avatar AskizON

Происхождение хакасских родов и фамилий

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ХАКАССКИХ РОДОВ И ФАМИЛИЙ. / ХООРАЙ CӦӦKTEPІ ПАЗА ПІHІKKE KiPЧEҢ ӦБЕКЕЛEPІ  / - материалы профессора В.Я. Бутанаев В течение XVIII—XIX в.в. у хакасов, помимо адм...

Читать материал

Учимся знакомиться на хакасском языке.

Изен – здравствуй

Изеннер – здравствуйте

Чалахай кӱннең – добрый день

Чалахай иирнең – добрый вечер

Анымчох – до свидания

Алғыста – благодарить/благодари

Алғыстапчам – благодарю

алғыстапчабыс – благодарим

Алғыстапчазың – благодаришь

алғыстаңар – благодарите

Алғыстапча – благодарит

алғыстапчалар – благодарят

Кемні ағыстапча?  - Кого благодарит?

 

Ат – имя

Адым – моё имя

адыбыс – наше имена

Адың – твоё имя

адыңар – ваше имя / Ваше имя

Ады – его/её имя

аттары – их имена

 

Фамилия

Фамилиям – моя фамилиям

фамилиябыс – наша фамилия/ наши фамилиии

Фамилияң – твоя фамилия

фамилияңар – ваша фамилия/ваши фамилии                                                                                           

Фамилиязы – его/её фамилия

фамилиялары – их фамилия/ их фамилии

 Паба ады – отчество

Паба адым – моё отчество

паба адыбыс – наши отчество

Паба адың – твоё отчество

паба адыңар – ваши отчества

Паба ады - его/её отчество

паба аттары – их отчество

 

Кем – кто

Кем килче? – Кто идет?

Пабаң кем? – Кто твой отец?

Адың кем? – Как тебя зовут?

Кемзің син? – Кто ты?

Арғыс – друг

Арғызым – мой друг

арғызыбыс – наш друг

Арғызың – твой друг

арғызыңар – ваш друг

Арғызы – его/её друг

арғыстары – их друзья

Кемнің арғызы? - чей друг?

 

Пас – писать/ пиши

Иптеп пас. – Пиши аккуратно.

Пічік пас. – Пиши письмо.

Ит – делать/ делай

Ол уроктарын итче. – Он/ она делает уроки.

Ниме итчезің? – Что ты делаешь?

Чурта – жить/ живи

Чуртапчам – я живу

чуртапчабыс – мы живем

Чуртапчазың – ты живешь 

чуртапчазар – вы живете

Чуртапча – он/ она живет 

чуртапчалар – они живут

Хайда чуртапча? - Где живет?

 

Кирек – дело

Киреем – мое дело

киреебіс – наше дело 

Киреең – твое дело

кирееңер – ваше дело

Кирее – его/её дело

киректері – их дела

 

Чахсы – хорший/хорошая/хрошее/хорошие

Чахсы кирек – хорошие дело

чахсы кізі – хороший человек

Чахсы тоғыс – хорошая работа

чахсы кӱн – хороший день

 Чахсы – хорошо

Чахсы чуртапчам – хорошо живу

Чахсы тоғынча – хорошо работает

Чахсы хылынча – хорошо относится

Хомай – плохой

                       Хомай кізі – плохой человек

                       Хомай тура – плохой дом

                       Хомай ағас – плохое дерево

                       Хомай тус – плохое время

                       Хомай кирек – плохое дело

Хомай нимес - неплохой

                       Хомай нимес кізі – неплохой человек

                       Хомай нимес кирек – неплохое дело

                       Хомай нимес тура – неплохой дом

                       Хомай нимес кӱннер – неплохие дни

Хомай нимес – неплохо

                       Хомай нимес  тоғынча – неплохо работает

                       Хомай нимес  чуртапча – неплохо живет

Хайдағ – какой/ какая/ какое/ какие

                       Хайдағ кізі? – Какой человек?

                       Киректер хайдағ? -  Какие дела?

Хайди – как

                       Хайди килдің? – Как приехал(а) пришел(а) придыл(а)?

                       Хайди тоғынча? – Как работает?

                       Хайди чуртапча? – Как живет?

Хайдаң – откуда

                       Хайдаңзың? – Откуда ты (родом)?           

                       Хайдаң?  – Откуда он?

                       Хайдаңзар?  – Откуда вы?

                       Хайдаңар?  – Откуда они?

 

 

 

ӱгрен – учить/ учиться

                       ӱгренчем – учусь

                                   ӱгренчебіс – учимся 

                       ӱгренчезің – учишься

                           ӱгренчезер – учитесь

Обратите внимание на то, что можно спрашивать и отвечать, используя краткие формы и полные формы: Адыңар кем? Cірернің адыңар кем?

В кратких формах отсутствуетпритяжательное местоимение, но смысл от этого не меняется, потому что показатель лица имеется при существительном: ат «имя», ады «имя его/её», адым «имя моё», адың «имя твое», адыңар «имя ваше».

Вежливая форма

Как вас зовут?                                              Адыңар кем?

                                                                                       Сіренің адыңар кем?

Меня зовут Анна Петровна.                           Адым Анна Петровна.

                                                                                        Минің адым Анна Петровна.

Где живёте?                                                 Сірер хайда чуртапчазар?

                                                                                        Хайда чуртапчазар?

Я живу в Абакане.                                        Ағбанда чуртапчам

                                                                                       Мин Ағбанда чуртапчам?

Откуда вы?                                                  Хайдаңзар?

                                                                                        Сірер хайдаңзар?

Из Абакана.                                                 Ағбаннаңмын.

                                                                                        Мин Ағбаннаңмын.

 

Читаем и запоминаем.

- Изен. Адың кем?

- Изеннер. Адым Антон.

- Хайдаңзың?

- Ағбанаңмын.

- Киректерің хайдағ?

- Алғыстапчам. Чахсы.

 

Каримнең танызыңар (Познакомьтесь с Каримом)

Минің адым Карим. Мин Ағбанда чуртапчам. Мин школада ӱгренчем. Минің киректерім чахсы парча.

Пу минің туңмам. Аның ады Татиса. Ол даа школада ӱгренче. Ол чахсы ӱгренче. Аның даа киректері чахсы парча.

Пу пістің иң кічіг туңмабыс Аня. Ол садикке чӧрче. Аның даа киректері хомай нимес. Ол книга хығырығ пілче.

 

Ответьте на вопросы.

 

Кем школада ӱгренче?                                        …………………………………………….

Каримнің киректері хайдағ?                                ……………………………………………

Татиса хайди ӱгренче?                                        ……………………………………………

Кем садикке чӧрче?                                            …………………………………………..